Llengües

Llatí I

Justificació
A ningú no passa desapercerbut que el deplegament al llarg del temps de la llengua llatina impressiona tant o més com l'extensió, en l’espai, de l'antic Imperi romà. Des d’aleshores ençà, un gran nombre d’inscripcions, de llegendes en monedes i, sobretot, d’obres literàries i científiques de valor perenne i universal, els clàssics, constitueix la millor prova de la vitalitat constant de la llengua llatina, que no es va aturar ni tan sols després de la caiguda de l’Imperi d’Occident. De fet, la llengua llatina fou durant segles vehicle de transmissió de tot un bagatge cultural que es palesa en tots els camps de la nostra civilització: el dret, la literatura, les institucions, la religió, la filosofia, la ciència, els corrents humanistes i l’estètica, entre d’altres. Recordem només que, en les llengües romàniques, el llatí no solament constitueix la base patrimonial més important sinó també la font principal per a la creació de nous termes. Pel que fa a l’estudi de la llengua llatina adreçada al coneixement del missatge cristià, aquesta esdevé indispensable per tal d'accedir a les seves fonts i copsar-ne plenament el seu sentit i, així, poder aprofundir amb major efectivitat en la reflexió teològica i religiosa.

Requisits

És recomanable que l'alumna/e que cursi aquesta assignatura tingui un cert nivell de coneixements sistemàtics descriptius de gramàtica general de la seva llengua materna.

Llengües

Semestre: 1r semestre
Inici: 30-09-2023
Final: 29-01-2024
ECTS: 4
Ver Precios
Professorat:
Dr. Ramon Torné i Teixidó

Matricular-me

Competències i Objectius

Competències

Transversals:
• Capacitat d’anàlisi i síntesi.
• Capacitat d’aplicar els coneixements a la pràctica.
• Habilitats d’investigació.
Específiques del Grau:
• Desenvolupament de la capacitat crítica respecte d’un objecte d’estudi determinat.
• Coneixement bàsic del la llengua llatina.
• Capacitat per connectar els coneixements adquirits amb altres àrees de coneixement.
• Coneixement i comprensió pràctica de mètodes i tècniques d’estudi o anàlisi dels textos bíblics o del pensament posterior.

Objectius

Coneixements:
• Adquirir nocions de la gramàtica llatina, a partir de textos i documents des del s. I fins als nostres dies.
• Conèixer el vocabulari bàsic emprat.
• Dominar la terminologia tècnica de lingüística requerida per aquest nivell.
Habilitats: L'alumne serà capaç de
• reconèixer les estructures bàsiques de la llengua llatina,
• diferenciar construccions sintàctiques i/o relacionar-les,
• reconèixer figures retòriques bàsiques,
• analitzar morfosintàcticament i traduir frases de dificultat raonable del llatí al català / castellà.

Continguts

• Morfologia: ◦ Les declinacions: ▪ Els substantius ▪ Els adjectius/pronoms: • 1a i 2a classes, principals adjectius irregulars • Personals • Demostratius • Relatius, indefinits i interrogatius ◦ Les conjugacions: ▪ Modes: indicatiu, imperatiu, infinitiu, participi ▪ Temps: present, futur imperfet, pretèrit imperfet, pret. perfet, pret. plusquamperfet, futur perfet ◦ Mots invariables (adverbis i conjuncions) més comuns • Sintaxi: ◦ L'oració simple ◦ Oracions coordinades ◦ Oracions subordinades més importants (construccions d’infinitiu i participi) • Lèxic: En base a l'ús del lèxic tant en les frases com en els exercicis, es busca que l'alumne/a memoritzi les paraules que aniran sortint en l'ordre d'unes 500. Un exercici enriquidor a nivell personal, més enllà de la disciplina particular, és la investigació sobre els mots catalans/castellans i la seva relació amb la llengua llatina. Es proposaran exercicis basats en el lèxic i expressions llatines i la seva pervivència.

Metodologia

La metodologia emprada encaixa amb l'ensenyament-aprenentatge autònom. Atès que es proposa promoure l'aprenentatge significatiu i per descobriment, i activar i millorar el mecanisme de processament d’informació, les activitats proposades estan dissenyades com a:

  • Lliçó magistral” (lectura atenta dels diferents apartats sobre llengua llatina que el professor proposarà setmanalment).

  • Plantejament de problemes (mètode intuïtiu, més que deductiu) i ús dels fòrums: molt recomanable a fi d’aclarir ràpidament i amb efectivitat qualsevol dubte.

  • Exercicis i pràctiques.

Els blocs temàtics es componen de:

  1. Presentació dels continguts teòrics, amb exemples (lliçó magistral).

  2. Activitats pautades per a la comprensió / interiorització de la teoria (plantejament de poblemes).

  3. Exercicis sobre els continguts teòrics.

  4. Pràctiques similars a les activitats pautades.

  5. Qüestionaris per al professor (tutoria, activitat, etc.).

El temps dedicat a cada part es reparteix de la manera següent:

  • Lectura i estudi personal (1-5): 60%

  • Consultes al professor: 5%

  • Preparació de les tutories (6): 20%

  • Tutories: 10%

  • Jornades presencials: 5%

Avaluació

Donada la naturalesa acumulativa de la matèria i la constant avaluació de coneixements i habilitats, l'avaluació és contínua. En no exigir-se requisits previs, no es fa una avaluació inicial.

Totes les activitats van encaminades a l'objectiu de capacitar l'alumne/a per llegir, entendre i traduir un text de dificultat raonable en llatí.

Setmanalment els alumnes entregaran en la bústia corresponent uns exercicis proposats que serviran per a avaluar el que s’explica i a la vegada reforçar la matèria apresa. Aquests exercicis seran d’índole diversa: mentre alguns podran semblar de caire més mécànic, d’altres seran més creatius (traducció, retrotraducció, recerca d’etimologies, etcètera).

Caldrà aprovar cadascun d’aquests exercicis, altrament el professor proposarà una recuperació que compensi les mancances detectades i l’alumne no perdi el fil del curs.

Bibliografia

Material d'estudi
En l'apartat de recursos, l'alumna/e disposa d’una gramàtica bàsica a l’aula per bé que, al llarg del curs, també s’aniran donant indicacions de llocs en xarxa interessants i útils que complementen els que ara i aquí recollim.
Gramàtiques de llengua llatina:
• Griffin, R. M., Gramática latina de Cambridge, trad. cast, Sevilla Publicaciones de la Universidad, 1999.
• Segura Munguía, S., Gramàtica llatina, trad. cat., Barcelona, UB, 2008.
• Segura Munguía, S., Método de Latín, Bilbao, Deusto, 2006.
• Valentí, E., Gramàtica llatina, ed. Curial / ed. Bosch (obra clàssica amb moltes reedicions)
• Opcionalment, qualsevol gramàtica llatina de caràcter escolar, de batxillerat, pot ser igualment útil i profitosa.
• Un diccionari de llatí, al menys amb 30000 entrades.
Bibliografia més específica del llatí cristià:
• Aguilar, M. - Calvo, V. - García Pinilla, I. - Inclán, L., Salve! Aprender latín en la tradición cristiana, Pamplona, Eunsa, 2008.
• García de la Fuente, O., Introducción al latín bíblico y cristiano, Madrid, Ediciones Clásicas, 1990 (segona edició: Latín bíblico y latín cristiano, Madrid, CEES, 1994).
• Lhomond, C. F., Epitome Historiae Sacrae, (nova ed. R. Carfagni) Montella, Vivarium Novum, 2011.
Alguns recursos informàtics (a ampliar i comentar al llarg del curs):
• App Duolingo: < https://es.duolingo.com/course/la/en>
• Exercicis i esquemes gramaticals:
• Textos llatins de totes les èpoques. The Latin Library
Este sitio web utiliza cookies tanto propias como de terceros para mejorar la experiencia de navegación y recopilar información estadística relacionada con ella. Al hacer click en Acepto, estás dando tu consentimiento para el uso de esta tecnología pudiendo deshabilitar esta opción desde tu navegador.
Acepto Más Información