Egipci Mitjà II
Requisits
Cal haver cursat Egipci Mitjà I.Llengües
Semestre: 2n semestreInici: 15-02-2025
Final: 25-06-2025
ECTS: 4
Ver Precios
Professorat:
Llic. Pilar Casals
Matricular-me
Competències i Objectius
Competències
Transversals:1. Capacitat d'anàlisi i síntesi.
2. Capacitat d'aplicar els coneixements a la pràctica.
3. Habilitats de recerca.
4. Reconeixement de la diversitat i multiculturalitat.
Específiques:
1. Coneixement bàsic de l'egipci mitjà.
2. Capacitat de connectar els coneixements adquirits amb altres àrees de coneixement.
3. Coneixement i comprensió pràctica dels mètodes i tècniques d'estudi/anàlisi de fórmules epigràfiques.
Objectius
Coneixements:1. Adquirir nocions de la gramàtica de l'egipci mitjà.
2. Conèixer alguns elements de vocabulari vinculat a fórmules religioses.
3. Dominar la terminologia tècnica de lingüística requerida per a aquest nivell.
4. Consolidar els coneixements adquirits al llarg del primer curs.
Habilitats:
1. Familiaritzar-se amb els signes jeroglífics.
2. Reconèixer les fórmules fixes d'ofrenes i d'adoració.
3. Capacitat d'identificar alguns signes i paraules jeroglífiques en la iconografia egípcia.
4. Analitzar morfosintàcticament estructures sintàctiques.
5. Diferenciar les estructures estudiades.
Continguts
Metodologia
La metodologia utilitzada és l'ensenyament-aprenentatge autònom, amb una avaluació de caràcter acumulatiu. Per millorar el procés d'estudi, les activitats proposades es combinen de la manera següent:
- Lliçó magistral (lectura atenta sobre els diferents apartats i visualització de vídeos preparats que la professora plantejarà setmanalment).
- Plantejament de problemes i ús del fòrum: molt útil per esclarir els possibles dubtes i preguntes que puguin sorgir.
- Exercicis i pràctiques.
Cada ECTS equival a 25 hores. L'assignatura comprèn 100 hores distribuïdes com s'indica tot seguit:
Interacció i comunicació a l'aula (15%)
Hores d'estudi i treball de l'alumne (80%)
Visita opcional al Museu Bíblic de Montserrat, on es realitzarà un exercici pràctic a partir del que s'ha après (5%).
Avaluació
A causa del caràcter acumulatiu de la matèria i l'avaluació constant, a través de les diferents activitats, l'avaluació és de caràcter continuat.
Es proposaran exercicis per lliurar-los setmanalment, que serviran per avaluar l'adquisició de coneixements per part de l'alumne. Seran els exercicis de caràcter divers, com a exercicis d'escriptura, de coneixement gramatical, de reconeixement de signes, de traducció d'inscripcions egípcies…
En aquest segon curs, anirem introduint l'ús de les eines de suport, és a dir, el programa “JSesh” i la font de transliteració, per al lliurament dels exercicis.
La nota del curs provindrà de la realització de totes les activitats proposades durant el curs:
- Realització d'exercicis (35% de la nota final del curs).
- Realització de pràctiques (60% de la nota final del curs).
- Exercici pràctic al Museu Bíblic de Montserrat. Per als alumnes que no puguin assistir-hi, es proposarà una pràctica per fer-la des de casa (5% de la nota final del curs).
Bibliografia
Bibliografia:
ALLEN, J. P., Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, Cambridge: Cambrigde University 2004.
COLLIER, M., MANLEY, B., Introducción a los jeroglíficos egipcios, Madrid: Alianza Editorial 1999.
FAULKNER, R. O., A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute 2002.
Bibliografia d'ampliació
CERVELLÓ, J., Escrituras, lengua y cultura en el Antiguo Egipto, Cerdanyola del Vallès: Edicions UAB 2015.
GARDINER, A., Egyptian Grammar. Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, Oxford: Griffith Institute 1999.
HANNIG, R. Die Sprache der Pharaonen. Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v.Chr.), Mainz: Philipp von Zabern 1997.
LOPRIENO, A., La pensée et l’écriture. Pour une analyse sémiotique de la cultura égyptienne, Paris: Cybele 2001.
Eines de suport:
ROSMORDUC, S. (2014). JSesh Documentation. [en línia] disponible a: http://jseshdoc.qenherkhopeshef.org (Programa per escriure en jeroglífics).
The Deir el-Medina Database, Trlit_CG Times Font. [en línia] disponible a: https://dmd.wepwawet.nl/fonts.htm (Font per la transliteració).