Lenguas

Egipcio-Medio III

Justificación
El estudio de la lengua egipcia continua en este curso donde se profundizará en algunos de los temas de gramática ya presentados, descubriendo nuevos detalles, y se presentarán nuevos elementos tanto a nivel gramatical como de vocabulario, completando los elementos principales de la gramática del Egipcio-Medio. Además, se continuará el trabajo epigráfico a través de las fórmulas de ofrenda y las fórmulas de adoración, estudiando los textos de objetos funerarios y paredes de tumbas y templos, familiarizándonos con ellos, y posibilitando la posterior identificación y lectura a nivel personal al consultar imágenes o visitar museos.

Requisitos

Es necesario haber cursado Egipcio-Medio I y II.

Lenguas

Semestre: 1r semestre
Inicio: 30-09-2023
Final: 29-01-2024
ECTS: 4
Veure Preu
Profesorado:
Lic. Pilar Casals

Matricularme

Competencias y Objetivos

Competencias

Transversales:
1. Capacidad de análisis y síntesis.
2. Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica.
3. Habilidades de investigación.
4. Reconocimiento de la diversidad y multiculturalidad.
Específicas:
1. Conocimiento del egipcio-medio.
2. Capacidad de conectar los conocimientos adquiridos con otras áreas de conocimiento.
3. Conocimiento y comprensión práctica de los métodos y técnicas de estudio/análisis de fórmulas epigráficas.

Objetivos

Conocimientos:
1. Adquirir nociones de la gramática del egipcio-medio.
2. Conocer algunos elementos de vocabulario vinculado a fórmulas religiosas.
3. Dominar la terminología técnica de lingüística requerida para este nivel.
4. Consolidar los conocimientos adquiridos a lo largo del primer curso.
5. Conocer las diferentes herramientas para pode trabajar de forma autónoma con elementos nuevos.
Habilidades:
1. Familiarizarse con las diferentes lecturas de los signos jeroglíficos.
2. Reconocer las fórmulas fijas de ofrendas y de adoración.
3. Capacidad para poder identificar algunos signos y palabras jeroglíficas en la iconografía egipcia.
4. Familiarizarse con las diferentes herramientas para descifrar nuevos signos y vocabulario egipcio de forma autónoma.
5. Analizar morfosintácticamente estructuras sintácticas.
6. Diferenciar entre las distintas estructuras estudiadas.

Contenidos

El estudio de la lengua egipcia continua en este curso donde se profundizará en algunos de los temas de gramática ya presentados, descubriendo nuevos detalles, y se presentarán nuevos elementos tanto a nivel gramatical como de vocabulario, completando los elementos principales de la gramática del Egipcio-Medio. Además, se continuará el trabajo epigráfico a través de las fórmulas de ofrenda y las fórmulas de adoración, estudiando los textos de objetos funerarios y paredes de tumbas y templos, familiarizándonos con ellos, y posibilitando la posterior identificación y lectura a nivel personal al consultar imágenes o visitar museos.

Metodología

La metodología utilizada es la enseñanza-aprendizaje autónoma, combinada con la presencialidad (física o virtual según el grupo), con una evaluación de carácter acumulativo. Para mejorar el proceso de estudio, las actividades propuestas se combinan como:

-“Lección magistral” (lectura atenta sobre los distintos apartados).

- Explicación de la profesora y prácticas en directo (1 vez cada 15 días).

- Planteamiento de problemas y uso del foro: muy útil para esclarecer las posibles dudas y preguntas que puedan surgir.

-Ejercicios y prácticas.

Cada ECTS = 25 horas. La asignatura comprende 100 horas que distribuidas:

*Interacción y comunicación en el aula (15%)

*Horas de presencialidad (20%)

*Horas de estudio y trabajo del alumno/a (60%)

*Visita opcional al Museu Bíblic de Montserrat, donde se realizará un ejercicio práctico con lo aprendido (05%).

Evaluación

Debido al carácter acumulativo de la materia y la evaluación constante, a través de las distintas actividades, la evaluación es de carácter continuo.

Semanalmente se propondrán ejercicios a entregar en el pozo, que servirán para evaluar la adquisición de conocimientos por parte del alumno/a. Los ejercicios serán de carácter diverso, como ejercicios de conocimiento gramatical, de reconocimiento de signos, de traducción de inscripciones egipcias, de investigación…

En este segundo curso, se utilizarán las herramientas de soporte, es decir, el programa “JSesh” y la fuente de transliteración, para la entrega de los ejercicios.

La nota del curso provendrá de la realización de todas las actividades realizadas durante el curso:

-Realización de ejercicios (35% de la nota final del curso).

-Realización de prácticas (40% de la nota final del curso).

-Asistencia y participación en el aula y en los foros (20% de la nota final del curso).

-Ejercicio práctico en el Museu Bíblic de Montserrat. Para los alumnos que no puedan asistir, se propondrá una práctica a realizar desde casa (05% de la nota final del curso).

Bibliografía

Material de estudio
La gramática y el vocabulario para el seguimiento del curso se proporcionarán con el material de la asignatura, a medida que el curso avance.
Bibliografía:
Allen, J. P., Middle Egyptian. An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, Cambridge: Cambrigde University 2004.
Collier, M. & Manley, B., Introducción a los jeroglíficos egipcios, Madrid: Alianza Editorial 1999.
Faulkner, R. O., A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute 2002.
Bibliografía ampliatoria:
Cervelló, J., Escrituras, lengua y cultura en el Antiguo Egipto, Cerdanyola del Vallès: Edicions UAB 2015.
Gardiner, A., Egyptian Grammar. Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, Oxford: Griffith Institute 1999.
Hannig, R. Die Sprache der Pharaonen. Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v.Chr.), Mainz: Philipp von Zabern 1997.
Loprieno, A., La pensée et l’écriture. Pour une analyse sémiotique de la cultura égyptienne, Paris: Cybele 2001.
Herramientas de soporte:
Rosmorduc, S. (2014). JSesh Documentation. [online] disponible en: http://jseshdoc.qenherkhopeshef.org  (Programa para escribir en jeroglíficos).
 The Deir el-Medina Database, Trlit_CG Times Font. [online] disponible en: https://dmd.wepwawet.nl/fonts.htm (Fuente para la transliteración).
Este sitio web utiliza cookies tanto propias como de terceros para mejorar la experiencia de navegación y recopilar información estadística relacionada con ella. Al hacer click en Acepto, estás dando tu consentimiento para el uso de esta tecnología pudiendo deshabilitar esta opción desde tu navegador.
Acepto Más Información